औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
नैवराजनिसुग्रीवेनाङ्गदेनापिराघवे ।आर्यसन्दर्शितस्स्नेहोयथावायुसुतेपरः ।।6.74.20।।
naiva rājani sugrīve nāṅgadeneha rāghave |
ārya sandarśitaḥ sneho yathā vāyusute paraḥ ||6.74.20||
Wahai insan mulia, tuanku tidak menzahirkan kasih sedemikian kepada Raja Sugrīva, tidak juga kepada Aṅgada atau Rāghava, sebagaimana kasih suci yang ditunjukkan oleh para ārya itu tuanku curahkan sepenuhnya kepada putera Dewa Angin, Hanumān.
"Noble one! You are showing affection to Hanuman but not to King Sugriva, or Angada or even Raghava?"
Dharma balances personal affection with recognition of all who bear responsibility; the verse raises the ethical question of partiality versus due regard.
Vibhīṣaṇa observes that Jāmbavān’s concern centers on Hanumān more than on other leaders, including Rāma.
Vibhīṣaṇa’s fairness and social awareness—he highlights comparative duty and regard within a coalition.