Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

सतत्राग्निंसमास्तीर्यशरपत्रैस्सतोमरैः ।।।।छागस्यकृष्णवर्णस्यगळंजग्राहजीवतः ।

sa tatrāgniṃ samāstīrya śarapatraiḥ satomaraiḥ | chāgasya kṛṣṇavarṇasya gaḷaṃ jagrāha jīvataḥ ||

Di sana dia menghamparkan api upacara dengan berkas seperti daun-anak panah dan tombak; lalu memegang leher seekor kambing hitam yang masih hidup untuk persembahan.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb): 'there'
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samāstīryahaving strewn/spread
samāstīrya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√stṝ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having spread/strewn'
śara-patraiḥwith arrow-like leaves
śara-patraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'with arrow-leaves'
sa-tomaraiḥwith lances
sa-tomaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottomara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'with lances'; 'sa-' = सह (with) as upasarga-like prefix in usage
chāgasyaof a goat
chāgasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootchāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
kṛṣṇa-varṇasyablack-colored
kṛṣṇa-varṇasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः: 'कृष्णः वर्णः यस्य' (black-colored)
gaḷamneck/throat
gaḷam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaḷa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
jagrāhaseized/grasped
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'he seized'
jīvataḥliving
jīvataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjīvat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; वर्तमानकृदन्त 'living'—qualifies chāgasya: 'of a living goat'

There he strewed into the fire, lances as leaves, dark coloured live go at clasped by its neck and consigned.

I
Indrajit
A
Agni (fire)

FAQs

The verse foregrounds ritual action involving harm; the dharmic reflection is that sacred acts must be measured by compassion and truth, not only by efficacy.

Indrajit proceeds with the rite’s intense, martial symbolism and prepares the animal offering.

Resolve and fearlessness, expressed through uncompromising performance of a formidable ritual.