Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

तस्त्विन्द्रजितालङ्कासूर्यप्रतिमतेजसा ।।।।रराजाप्रतिवीर्येणद्यौरिवार्केणभास्वता ।

tas tv indrajitā laṅkā sūryapratimatejasā | rarājāprativīryeṇa dyaur ivārkeṇa bhāsvatā ||

Maka Laṅkā pun bersinar oleh Indrajit, bercahaya laksana surya dan tiada tertandingi dalam keberanian; bagaikan langit yang gemilang oleh matahari yang menyala.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्ययम् (then)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्ययम् (indeed/but)
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; नाम (proper noun)
अलङ्काunadorned (as read)
अलङ्का:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअलङ्का (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्ययम्; अलङ्कारार्थक/निषेध-रहित (unadorned/without ornament) — पाठभेद/अर्थसन्दिग्ध; here used adverbially
सूर्य-प्रतिम-तेजसाwith sun-like radiance
सूर्य-प्रतिम-तेजसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + प्रतिम (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः—सूर्यस्य प्रतिमा (like the sun) + तेजस्; 'with sun-like splendor'
रराजshone
रराज:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√राज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अ-प्रतिवीर्येणwith unmatched valor
अ-प्रतिवीर्येण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअ-प्रतिवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्; नञ्-समास (matchless valor)
द्यौःthe sky
द्यौः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्ययम् (like/as)
अर्केणby the sun
अर्केण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
भास्वताshining
भास्वता:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootभास्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्; विशेषणम् (of अर्केण)

There upon the king, getting to know suddenly about the dreadful killing of his son and brother lost his senses. His eyes were filled with tears, and he was thinking seriously.

I
Indrajit
L
Laṅkā
S
Sūrya (Sun)

FAQs

The epic often depicts brilliance and power vividly, but dharma evaluates such radiance by its alignment with righteousness—splendor alone is not moral proof.

Indrajit’s presence and preparation for battle are portrayed as making Laṅkā appear resplendent.

Heroic energy and fearsome prowess (vīrya/tejas) are emphasized as Indrajit’s defining traits.