त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त
महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva
हतंत्रिशिरसंदृष्टवातथैवचमहोदरं ।हतौप्रेक्षयदुराधर्षौदेवान्तकनरान्तकौ ।।।।चुकोपपरमामर्षीमत्तोराक्षसपुङ्गवः ।
hataṃ triśirasaṃ dṛṣṭvā tathaiva ca mahodaram |
hatau prekṣya durādharṣau devāntakanarāntakau |
cukopa paramāmarṣī matto rākṣasapuṅgavaḥ ||
Melihat Triśiras terbunuh, demikian juga Mahodara; dan menyaksikan Devāntaka serta Narāntaka—yang sukar ditandingi—juga telah gugur, Matta, hulubalang utama kaum rākṣasa, pun menyala dalam amarah yang tak tertahan.
Witnessing Trisira killed, earlier Mahodara also, Devanthaka and Naranthaka who are difficult to encounter killed, monkeys roared in joy seeing that Matta became very angry.
The verse highlights how attachment to pride and factional rage (amarṣa) drives adharma; uncontrolled anger replaces discernment and leads to further ruin.
After multiple rākṣasa champions fall, Matta reacts with intense fury, setting up his next violent action.
By contrast (negative exemplar), it warns against akrodha-bhaṅga (loss of self-control): anger becomes the enemy of right judgment.