त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त
महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva
तस्यतेनप्रहारेणनागराजस्यसंयुगे ।पेततुर्लोचनेतस्यविननाद स वारणः ।।।।
tasya tena prahāreṇa nāgarājasya saṃyuge | petatur locane tasya vinanāda sa vāraṇaḥ ||
Dengan hentaman itu, di tengah medan perang, sepasang mata gajah raja terpelanting keluar; sang gajah pun mengaum pilu menahan azab.
By that blow of Angada, that king of elephant's eyes dropped, and it cried.
It starkly depicts the suffering inherent in war, reminding readers that even justified conflict carries grave consequences—hence Dharma also values restraint and the pursuit of peace when possible.
The narration describes the immediate physical consequence of Aṅgada’s strike upon the elephant.
Aṅgada’s overwhelming strength is emphasized; implicitly, the text also invites reflection on compassion and the cost of violence.