Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

हरयोपिमहात्मानोददृशुर्नेरृतम् ।।।।हस्त्यश्वरथसम्बाधंकिङ्किणीशतनादितम् ।नीलजीमूतसङ्काशंसमुद्यतमहायुधम् ।।।।दीप्तानलरविप्रख्यैस्सर्वतोनैरृतैर्वृतम् ।

harayo 'pi mahātmāno dadṛśur nairṛtam | hastyaśvarathasambādhaṃ kiṅkiṇīśatanāditam | nīlajīmūtasaṅkāśaṃ samudyatamahāyudham | dīptānalaraviprakhyaiḥ sarvato nairṛtair vṛtam ||

Para vānara yang berhati agung itu pun melihat bala rākṣasa: sesak dengan gajah, kuda dan rata, bergema dengan bunyi ratusan loceng; gelap laksana gumpalan awan hujan, mengangkat senjata-senjata besar, dan dikepung di segala arah oleh rākṣasa yang menyala seperti api dan suria.

harayaḥthe vanaras
harayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
apialso
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
mahātmānaḥgreat-souled ones
mahātmānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
dadṛśuḥsaw
dadṛśuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada
nairṛtamthe rākṣasa host
nairṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnairṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग; collective), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
hastyaśvaratha-sambādhamcrowded with elephants, horses, and chariots
hastyaśvaratha-sambādham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothasti (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + sambādha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); agrees with nairṛtam; 'crowded with elephants, horses, and chariots'
kiṅkiṇīśata-nāditamresounding with hundreds of bells
kiṅkiṇīśata-nāditam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiṅkiṇī (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + nādita (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); 'resounding with hundreds of bells'
nīlajīmūta-saṅkāśamlike dark clouds
nīlajīmūta-saṅkāśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + jīmūta (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); 'like dark clouds'
samudyata-mahāyudhamwith huge weapons raised
samudyata-mahāyudham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam+ud+yata (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); 'with great weapons raised/ready'
dīptānala-ravi-prakhyaiḥby those like blazing fire and sun
dīptānala-ravi-prakhyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक) + anala (प्रातिपदिक) + ravi (प्रातिपदिक) + prakhya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन), Masculine; 'by/with those resembling blazing fire and sun'
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देशवाचक अव्यय)
nairṛtaiḥby rākṣasas
nairṛtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnairṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन)
vṛtamsurrounded
vṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); agrees with nairṛtam; 'surrounded'

The huge monkeys also saw groups of elephants, horses and chariots and heard hundreds of bells of the chariots and Rakshasas all over like groups of dark clouds with huge weapons glowing like fire and Sun surrounded by Rakshasa army.

V
Vānaras
R
Rākṣasas
E
Elephants
H
Horses
C
Chariots

FAQs

Dharma demands steadiness in the face of intimidating power; the righteous side must not abandon truth due to fear of overwhelming force.

The vānara forces observe the full scale and terrifying splendour of the approaching rākṣasa army and its war-gear.

Courage under pressure—maintaining resolve when confronted with a massive, fearsome enemy.