Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

एवंगृहीतेसुग्रीवेकिंकर्तव्यंमयाभवेत् ।।6.67.74।।यद्वैन्यायंमयाकर्तुंतत्करिष्यामिसर्वधा ।भूत्वापर्वतसङ्काशोनाशयिष्यामिराक्षसम् ।।6.67.75।।

evaṃ gṛhīte sugrīve kiṃ kartavyaṃ mayā bhavet || (6.67.74)

yad vai nyāyaṃ mayā kartuṃ tat kariṣyāmi sarvadhā |

bhūtvā parvata-saṅkāśo nāśayiṣyāmi rākṣasam || (6.67.75)

Kini Sugrīva telah ditawan, apakah yang wajib aku lakukan? Apa jua yang adil dan benar untuk aku laksanakan, pasti akan aku lakukan tanpa ragu. Dengan kekuatan laksana gunung, akan aku membinasakan Raksasa itu.

evamthus
evam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, manner adverb (प्रकारवाचक)
gṛhīte(when) seized
gṛhīte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th), Singular, Masculine
sugrīvein/when Sugriva
sugrīve:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
kimwhat
kim:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; interrogative
kartavyammust be done
kartavyam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative (1st), Singular
mayāby me
mayā:
Kartr (कर्ता-हेतु/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd), Singular
bhavetshould be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; relative
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle
nyāyyamproper
nyāyyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnyāyya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
mayāby me
mayā:
Kartr (कर्ता-हेतु/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd), Singular
kartumto do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st person, Singular
sarvadhāalways/in every way
sarvadhā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadhā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त)
parvata-saṅkāśaḥmountain-like
parvata-saṅkāśaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
nāśayiṣyāmiI will destroy
nāśayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootṇi-√naś (धातु)
FormCausative future (णिच् + लृट्), 1st person, Singular
rākṣasamRakshasa
rākṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular

'Sugriva has been caught. What is my duty now? I will do what is just. I will destroy that Rakshasa who is in the form of a mountain', thought Maruti.

H
Hanumān
S
Sugrīva
K
Kumbhakarṇa (implied)
R
Rākṣasa

FAQs

The ethical center is nyāya-driven action: Hanumān aligns power with righteousness, expressing Satya as unwavering commitment to duty.

This verse repeats Hanumān’s resolve after Sugrīva’s capture (a duplication in the provided input stream).

Firm resolve rooted in righteousness—Hanumān’s readiness to act decisively for the protection of his king and allies.