Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

स कुम्भकर्णस्यवचोनिशम्यव्याविध्यशैलंसहसामुमोच ।तेनाजघानोरसिकुम्भकर्णंशैलेनवज्राशनिसन्निभेन ।।।।

sa kumbhakarṇasya vaco niśamya vyāvidhya śailaṃ sahasā mumoca | tenājaghānorasi kumbhakarṇaṃ śailena vajrāśanisannibhena ||

Mendengar kata-kata Kumbhakarṇa, Sugrīva segera memutar sebuah gunung lalu melontarnya dengan dahsyat; bongkah itu, laksana vajra dan halilintar, menghentam dada Kumbhakarṇa.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुम्भकर्णस्यof Kumbhakarna
कुम्भकर्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having heard’
व्याविध्यhaving swung/whirled
व्याविध्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-आ-व्यध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having hurled/whirled’
शैलम्a mountain
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहसाsuddenly/violently
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly/forcibly)
मुमोचreleased/threw
मुमोच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेनwith that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘with that’
आजघानstruck
आजघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हन् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
कुम्भकर्णम्Kumbhakarna
कुम्भकर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
शैलेनwith a mountain
शैलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
वज्राशनिसन्निभेनresembling a thunderbolt
वज्राशनिसन्निभेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र-आशनि-सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (वज्राशन्योः सन्निभः) विशेषण (शैलेन)

On hearing Kumbhakarna's words, Sugriva forcibly discharged a mountain resembling a thunderbolt on the chest of Kumbhakarna.

S
Sugrīva
K
Kumbhakarṇa
V
Vajra (thunderbolt, as simile)

FAQs

Dharma is defended through resolute action against destructive aggression; righteous leadership responds decisively to protect one’s community.

After Kumbhakarṇa’s taunt, Sugrīva retaliates by hurling a mountain at him.

Sugrīva’s śaurya (heroic valor) and readiness to act for the cause of Rāma’s righteous war.