Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

तस्मिन् प्लवगशार्दूलेविसंज्ञेपतितेभुवि ।तच्छूलंसमुपादायसुग्रीवमभिदुद्रुवे ।।।।

tasmin plavagaśārdūle visaṃjñe patite bhuvi | tacchūlaṃ samupādāya sugrīvam abhidudruve ||

Tatkala sang harimau di antara para kera itu rebah pengsan di bumi, Kumbhakarṇa pun menyambar lembingnya lalu meluru terus ke arah Sugrīva.

तस्मिन्when he / in him
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; 'in/when he'
प्लवगशार्दूलेin the tiger among monkeys
प्लवगशार्दूले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्लवग + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: प्लवगानां शार्दूलः; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'in the tiger among monkeys'
विसंज्ञेunconscious
विसंज्ञे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविसंज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; agrees with प्लवगशार्दूले
पतितेfallen
पतिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'fallen'
भुविon the ground
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative adjective to शूलम्
शूलम्pike/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
समुपादायhaving taken up
समुपादाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), 'having taken up'
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अभिदुद्रुवेrushed towards
अभिदुद्रुवे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

When the tiger among the monkeys fell unconscious on ground, Kumbhakarna rushed towards Sugriva taking out the pike.

A
Aṅgada
K
Kumbhakarṇa
S
Sugrīva
Ś
Śūla (pike/spear)

FAQs

It points to the dharma of protecting leadership and the community: when a key defender falls, the threat shifts to the leader, testing collective responsibility.

Aṅgada is down; Kumbhakarṇa capitalizes on the moment and charges at Sugrīva with a spear.

Sugrīva’s role as leader is foregrounded—his courage and readiness to face direct danger becomes central in the next verses.