Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

उत्पत्यचैनंतरसातलेनोरस्यताडयत् ।स तेनाभिहतःकोपात्प्रमुमोहाचलोपमः ।।।।

utpatya cainaṃ tarasā talenorasy atāḍayat | sa tenābhihataḥ kopāt pramumohācalopamaḥ ||

Aṅgada melompat tinggi lalu menampar dadanya dengan deras. Dipukul demikian, Kumbhakarṇa—laksana gunung—dalam amarahnya pun terhuyung lalu pengsan.

उत्पत्यhaving leapt up
उत्पत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत्-√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √पत्; meaning 'having jumped up'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तरसाwith force
तरसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; instrumental of manner
तलेनwith the palm
तलेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
अताडयत्struck
अताडयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ताड् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; pronoun
तेनby that
तेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; 'by that/thereby'
अभिहतःstruck (having been struck)
अभिहतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि-√हन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with सः
कोपात्from anger
कोपात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; 'from/through anger'
प्रमुमोहbecame unconscious
प्रमुमोह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√मुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अचलोपमःlike a mountain
अचलोपमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअचल + उपम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): अचलस्य उपमः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective of सः

Jumping up that way, Angada slapped him with his palm on the chest in anger. By that the mountain like Kumbhakarna became unconscious.

A
Aṅgada
K
Kumbhakarṇa

FAQs

It highlights yuddha-dharma in action: a warrior meets overwhelming force with fearless initiative, using strength decisively to protect allies and resist adharma.

In the battlefield episode, Aṅgada attacks Kumbhakarṇa directly, landing a powerful palm-strike that momentarily knocks the giant unconscious.

Aṅgada’s courage and presence of mind—swiftly exploiting a moment to check a dangerous enemy.