HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 175
Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

ततस्तुदेवर्षिमहर्षिपन्नगाःसुराश्चभूतानिसुपर्णगुह्यकाः ।सयक्षगन्धर्वगणानभोगताःप्रहर्षितारामपराक्रमेण ।।।।

tatas tu devarṣi-maharṣi-pannagāḥ surāś ca bhūtāni suparṇa-guhyakāḥ |

sa-yakṣa-gandharva-gaṇā nabho-gatāḥ praharṣitā rāma-parākrameṇa ||

Maka para devarṣi dan maharṣi, para nāga, para dewa dan segala makhluk—bersama kaum Garuḍa, para Guhyaka, serta rombongan Yakṣa dan Gandharva yang melayang di angkasa—sangat bersukacita atas keperkasaan Rāma.

ततःthereupon
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (thereupon)
तुindeed/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
देवर्षि-महर्षि-पन्नगाःdivine sages, great sages, and serpents
देवर्षि-महर्षि-पन्नगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevarṣi + maharṣi + pannaga (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—देवर्षयः च महर्षयः च पन्नगाः च (द्वन्द्व)
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
भूतानिbeings
भूतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुपर्ण-गुह्यकाःGarudas (eagles) and Guhyakas
सुपर्ण-गुह्यकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuparṇa + guhyaka (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—सुपर्णाः च गुह्यकाः च (द्वन्द्व)
स-यक्ष-गन्धर्व-गणाःgroups of Yakshas and Gandharvas (along with others)
स-यक्ष-गन्धर्व-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa + yakṣa + gandharva + gaṇa (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘स-’ = सहित; समासः—यक्षगन्धर्वगणाः (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः)
नभोगताःmoving in the sky
नभोगताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnabhas + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘gata’ = gone; समासः—नभसि गताः (सप्तमी-तत्पुरुष)
प्रहर्षिताःrejoiced
प्रहर्षिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + √hṛṣ (धातु) + praharṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP) = greatly delighted
राम-पराक्रमेणby Rama's valor
राम-पराक्रमेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrāma + parākrama (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—रामस्य पराक्रमः (षष्ठी-तत्पुरुष); करण/हेतु (by/through)

Thereafter the celestial sages and other sages, serpents, Devatas and all beings including eagles and Guhyakas (airborne animals), Yakshas and Gandharvas rejoiced very much at Rama's valour.

R
Rāma
D
Devarṣis
M
Maharṣis
P
Pannagas (Nāgas)
D
Devas (Suras)
Y
Yakṣas
G
Gandharvas

FAQs

Dharma is shown as universally recognizable: when righteous power acts to remove destructive tyranny, all orders of beings—divine, semi-divine, and earthly—experience relief and approval.

After Kumbhakarṇa’s fall, the wider cosmos (sages, gods, and many classes of beings) responds by celebrating Rāma’s heroic deed.

Rāma’s parākrama (heroic efficacy aligned with righteousness) is highlighted—valor that serves the protection of beings rather than ego or conquest.