Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

नदैत्यदानवेभ्योवाभयमस्तिहितादृशम् ।यादृशंमानुषंराजन् भयमस्मानुपस्थितम् ।।।।

na daityadānavebhyo vā bhayam asti hi tādṛśam |

yādṛśaṃ mānuṣaṃ rājan bhayam asmān upasthitam ||

“Wahai Baginda, belum pernah ada ketakutan seperti ini—bukan daripada Daitya mahupun Dānava—seperti ketakutan yang kini mendatangi kita daripada seorang manusia.”

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दैत्यदानवेभ्यःfrom Daityas and Danavas
दैत्यदानवेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदैत्य + दानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; द्वन्द्व—दैत्याश्च दानवाश्च
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प
भयम्fear
भयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तादृशम्such (of that kind)
तादृशम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—भयम्
यादृशम्as (the kind which)
यादृशम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक—"as/which kind"
मानुषम्human (caused by humans)
मानुषम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—भयम्
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, बहुवचन
उपस्थितम्has arisen/come
उपस्थितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "has come upon"

"O King! This kind of fear from humans has not arisen for us either from Daityas or Danavas."

R
Rāvaṇa
D
Daityas
D
Dānavas
H
humans (mānuṣa)

FAQs

Dharma here emphasizes truthful assessment over pride: recognizing a real threat (even if it comes from a human) is wiser and more righteous than dismissing it due to prejudice or arrogance.

Within Laṅkā’s war-council atmosphere, a rākṣasa voice warns Rāvaṇa that the danger posed by the human Rāma is unprecedented—even compared to legendary divine-adversary races.

Pragmatic truthfulness (satya-buddhi): the willingness to speak an uncomfortable truth to a king for the sake of correct action.