Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

सपात्यमानैर्गिरिशृङ्गवृक्षैरचिन्तयंस्तान्विपुलान् प्रहारान् ।निद्राक्ष्यात् क्षुद्भयपीडितश्चविजृम्भमाणस्सहसोत्पपाप ।।।।

sapātyamānaiḥ giriśṛṅga-vṛkṣair acintayaṃs tān vipulān prahārān | nidrākṣayāt kṣudbhaya-pīḍitaś ca vijṛmbhamāṇaḥ sahasotpapāpa ||

Dihentam oleh puncak gunung dan pepohon besar yang jatuh, dia tidak menghiraukan pukulan yang dahsyat itu; namun ketika tidurnya mulai sirna dan lapar menyesakkan, dia menguap lalu tiba-tiba melompat bangun.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
pātyamānaiḥby (things) being hurled down
pātyamānaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootpat (धातु) causative pāṭay-/pātay- + śānac (शानच्)
FormPresent passive participle (शानच्), Tṛtīyā vibhakti (3rd/instrumental), Bahuvacana; viśeṣaṇa of giriśṛṅgavṛkṣaiḥ: 'being made to fall/being hurled down'
giriśṛṅgavṛkṣaiḥby mountain-peaks and trees
giriśṛṅgavṛkṣaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootgiri-śṛṅga-vṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/instrumental), Bahuvacana; dvandva: 'mountain-peaks and trees'
acintayannot heeding
acintayan:
Karta (कर्ता; participle qualifying saḥ)
TypeVerb
Roota-cint (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; 'not considering'
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/accusative), Bahuvacana
vipulānhuge
vipulān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; viśeṣaṇa of prahārān
prahārānblows / strikes
prahārān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpra-hāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/accusative), Bahuvacana
nidrākṣayātfrom the cessation of sleep
nidrākṣayāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootnidrā-kṣaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th/ablative), Ekavacana; tatpuruṣa: 'from the end of sleep'
kṣudbhayapīḍitaḥafflicted by hunger and fear
kṣudbhayapīḍitaḥ:
Karta (कर्ता; qualifier of saḥ)
TypeAdjective
Rootkṣudh-bhaya-pīḍita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; kta-derivative 'afflicted'; tatpuruṣa: 'afflicted by hunger and fear'
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
vijṛmbhamāṇaḥyawning
vijṛmbhamāṇaḥ:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeVerb
Rootvi-jṛmbh (धातु) + śānac (शानच्)
FormPresent middle participle (शानच्), Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; 'yawning/stretching'
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (adverb)
utpapāpasprang up
utpapāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-pat (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Tormented by hunger and hit by mountain peaks and huge trees he sprang up suddenly descended and awakened.

K
Kumbhakarṇa
M
Mountain peaks (giriśṛṅga)
T
Trees (vṛkṣa)

FAQs

The episode underscores that unchecked appetite (kṣudhā) can drive action more powerfully than reason. In Ramāyaṇa ethics, mastery over impulses supports dharma; slavery to them tilts toward adharma.

Kumbhakarṇa is awakened through violent external shocks, yet the decisive turning point is internal—sleep fading and hunger intensifying.

Implied virtue is self-control (dama). The verse shows its opposite: a being moved primarily by bodily compulsion rather than moral deliberation.