Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

रज्जुबन्धनबद्धाभिश्शतघ्नीभिश्चसर्वशः ।।।।वध्यमानोमहाकायोनप्राबुध्यतराक्षसः ।

rajju-bandhana-baddhābhiḥ śataghnībhiś ca sarvaśaḥ |

vadhyamāno mahākāyo na prābudhyata rākṣasaḥ ||

Walaupun dihentam dari segala arah dengan śataghnī dan diikat erat dengan tali, raksasa bertubuh besar itu tetap tidak terjaga.

रज्जुबन्धनबद्धाभिःwith rope-bindings (used to bind)
रज्जुबन्धनबद्धाभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootरज्जुबन्धन + बद्ध (प्रातिपदिक; बन्ध् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural; qualifies implied instruments (e.g., रज्जुभिः) "bound with rope-bindings"
शतघ्नीभिःwith śataghnīs (heavy weapons)
शतघ्नीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशतघ्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सर्वशःall over / in every way
सर्वशः:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb "in every way/all over"
वध्यमानःbeing struck/tormented
वध्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवध् (धातु) + य (passive) + शानच् (प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच् (passive present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with राक्षसः
महाकायःhuge-bodied
महाकायः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with राक्षसः
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
प्राबुध्यतawoke
प्राबुध्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-बुध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Imperfect 3rd singular
राक्षसःthe rakshasa
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular

Some struck with sataghni (mace) all over his huge body fastened with cords.

K
Kumbhakarṇa
R
Rākṣasas
Ś
Śataghnī

FAQs

It reiterates the primacy of truth and consequence: the curse-bound condition persists despite violence, reminding that dharma aligns with deeper order, not mere coercion.

Even ropes and heavy weapons used across his body fail to wake the massive Kumbhakarṇa.

The verse emphasizes inexorable fate/karma over individual effort—encouraging humility before moral causality.