युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम्
Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault
तान् राक्षसगणान्सर्वान्वृक्षमुद्यम्यवीर्यवान् ।अङ्गदःक्रोधताम्राक्षःसिंहःक्षुद्रमृगानिव ।।।।कारकदनंघोरंशक्रतुल्यपराक्रमः ।।।।
tān rākṣasa-gaṇān sarvān vṛkṣam udyamya vīryavān |
aṅgadaḥ krodha-tāmrākṣaḥ siṃhaḥ kṣudra-mṛgān iva ||
kāra kadanaṃ ghoraṃ śakra-tulya-parākramaḥ ||
Ketika itu, Aṅgada yang gagah—matanya merah kerana murka, dan keberaniannya setara Indra—mengangkat sebatang pokok lalu melakukan pembantaian yang menggerunkan terhadap seluruh bala rākṣasa, laksana singa menerkam binatang kecil.
Then the wonderful chariots, flags, horses, Vanaras and Rakshasas bodies bathed in blood fell on the ground looked fearful.
The verse presents force used in service of a righteous cause: courage becomes dharmic when directed toward protecting justice and resisting oppression, not toward personal cruelty.
In the thick of battle, Aṅgada uproots/seizes a tree and attacks the rākṣasa formations with overwhelming ferocity.
Vīrya (heroic valor) and fearlessness—Aṅgada’s uncompromising battlefield courage in support of Rāma’s campaign.