धूम्राक्षप्रेषणम्
The Dispatch of Dhūmrākṣa
तदप्रियंदीनमुखारावणस्यनिशाचराः ।कृत्स्नंनिवेदयामासुर्यथावद्वाक्यकोविदाः ।।6.51.11।।
tad apriyaṃ dīna-mukhā rāvaṇasya niśācarāḥ | kṛtsnaṃ nivedayāmāsur yathāvad vākya-kovidāḥ ||6.51.11||
Maka para Rākṣasa pengembara malam itu, dengan wajah muram, mempersembahkan sepenuhnya khabar yang tidak menyenangkan itu kepada Rāvaṇa, tepat sebagaimana adanya—kerana mereka mahir menyampaikan warta.
Rakshasas who were well versed in talking, desperately conveyed the unpleasantness as it is to Ravana.
Satya (truthfulness) in communication: even when news is unwelcome, dharma favors accurate reporting over flattery or concealment.
Rāvaṇa’s men deliver a full report of alarming developments rather than hiding the severity.
Integrity in speech—faithful transmission of facts despite fear or political pressure.