Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

एवमुक्त्वातदारामंसुपर्णस्सुमहाबलः ।परिष्वज्यचसुहृत्स्निग्धमाप्रष्टुमुपचक्रमे ।।6.50.55।।

evam uktvā tadā rāmaṃ suparṇaḥ sumahābalaḥ | pariṣvajya ca suhṛt-snigdham āpraṣṭum upacakrame ||6.50.55||

Setelah berkata demikian, Suparṇa yang maha perkasa memeluk Rāma dengan kasih sayang sahabat yang mendalam, lalu bersiap untuk memohon diri.

tattherefore/that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वाक्योपक्रमे "therefore/that" अर्थे
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
viśvasanīyamtrustworthy
viśvasanīyam:
Viśeṣya (विशेष्य/predicate)
TypeAdjective
Rootviśvasanīya (प्रातिपदिक; √viśvas)
Formअनीयर्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: "to be trusted"), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय
vaḥfor you / of you
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th) बहुवचन-रूप (enclitic); अत्र षष्ठी: "for/of you"
rākṣasānāmof the Rakshasas
rākṣasānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
raṇa-ājireon the battlefield
raṇa-ājire:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + ajira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष: रणस्य अजिरे (battlefield)
etenaby this
etena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
upamānenaby this example/experience
upamānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootupamāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formकालार्थक-अव्यय (always)
jihmāḥcrooked
jihmāḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/predicate)
TypeAdjective
Rootjihma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ-अव्यय (indeed/for)
rākṣasāḥRakshasas
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Having said so, Suparna endowed with mighty strength embraced Rama most affectionately and took leave of him.

S
Suparṇa (Garuḍa)
R
Rāma

FAQs

Dharma is shown as loyal support and compassionate solidarity—strength is used to protect and restore the righteous, not for self-display.

Suparṇa, having advised and aided Rāma, expresses affection through an embrace and begins the formal act of departure.

Suhṛdbhāva (true-hearted friendship) and benevolent strength.