Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

मोक्षितौचमहाघोरादस्मात्सायकबन्धनात् ।अप्रमादश्चकर्तव्योयुवाभ्यांनित्यमेवच ।।6.50.52।।

mokṣitau ca mahāghorād asmāt sāyakabandhanāt |

apramādaś ca kartavyo yuvābhyāṃ nityam eva ca ||6.50.52||

Kamu berdua akan dibebaskan daripada belenggu anak panah–ular ini yang amat mengerikan. Dan hendaklah kamu sentiasa berjaga-jaga, jangan sekali-kali cuai.

imamthis
imam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), "having heard"
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अनुक्रमार्थक-अव्यय (but/indeed)
vṛttāntamaccount/news
vṛttāntam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvṛttānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tvaramāṇaḥhastening
tvaramāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottvaramāṇa (प्रातिपदिक; √tvar)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
āgataḥcame
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √gam (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि-प्रयोग: "having come"
sahasāat once
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formकाल/रीत्यर्थक-अव्यय (adverb: suddenly/at once)
yuvayoḥof you two
yuvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचनार्थे, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
snehātfrom affection
snehāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
sakhitvamfriendship
sakhitvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsakhitva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
anupālayanmaintaining
anupālayan:
Karta (कर्ता; attendant action)
TypeVerb
Rootanu + √pāl (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि: "maintaining/observing"

"Considering it as my duty to relieve you both from the frightful bondage of snakes I reached. Do not be inattentive and guileless."

R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Apramāda (vigilance) is dharma in action—righteous persons must remain alert, especially when facing deceptive enemies.

Garuḍa reassures them of release from the bondage and counsels constant vigilance going forward.

Watchfulness and disciplined attention—necessary complements to truth and valor.