Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

पुष्पकविमानेन सीताया युद्धभूमिदर्शनम्

Sita Shown the Battlefield in the Pushpaka

रावणोऽकारयल्लङ्कांपताकाध्वजमालिनीम् ।।।।प्राघोषयतहृष्टश्चलङ्कायांराक्षसेश्वरः ।राघवोलक्ष्मणश्चैवहताविन्द्रजितारणे ।।।।

rāvaṇo 'kārayal laṅkāṃ patākādhvajamālinīm | prāghoṣayata hṛṣṭaś ca laṅkāyāṃ rākṣaseśvaraḥ | rāghavo lakṣmaṇaś caiva hatāv indrajitā raṇe ||

Rāvaṇa, raja para rākṣasa, bersukacita lalu menyuruh Laṅkā dihiasi dengan panji dan bendera, serta mengumumkan di seluruh kota bahawa Rāghava dan Lakṣmaṇa telah dibunuh oleh Indrajit dalam peperangan.

रावणःRavana
रावणः:
कर्ता
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
अकारयत्caused (to be decorated)
अकारयत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग: 'caused to be done/made'
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
कर्म
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
पताकाध्वजमालिनीम्adorned with flags and banners
पताकाध्वजमालिनीम्:
कर्म (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपताका + ध्वज + मालिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पताकाः ध्वजाः च तेषां माला यस्याः/यत्र = adorned with garlands/rows of flags and banners); द्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषणम् to 'लङ्काम्'
प्राघोषयत्proclaimed
प्राघोषयत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र-घुष्/घोषय् (धातु; causative)
Formलङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-भाव: 'proclaimed/caused to be announced'
हृष्टःrejoiced
हृष्टः:
कर्ता (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृष्)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषणम् to 'राक्षसेश्वरः/रावणः'
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
लङ्कायाम्in Lanka
लङ्कायाम्:
अधिकरण (Place)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
राक्षसेश्वरःlord of the Rakshasas
राक्षसेश्वरः:
कर्ता (Apposition to Ravana)
TypeNoun
Rootराक्षस + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (राक्षसानाम् ईश्वरः); प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
कर्ता (within reported content)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
कर्ता (within reported content)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
वाक्यालङ्कार
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
हतौkilled/slain
हतौ:
कर्ता (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootहता (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हन्)
Formप्रथमा, द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग; विशेषणम् to 'राघवः लक्ष्मणः' (as a pair)
इन्द्रजिताby Indrajit
इन्द्रजिता:
करण (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्तृकरण-भाव: 'by Indrajit'
रणेin battle
रणे:
अधिकरण (Place/occasion)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग

The Lord of Rakshasas rejoiced and went to Lanka decorated with flags and posts proclaiming that Rama and Lakshmana were killed by Indrajith in war.

R
Rāvaṇa
L
Laṅkā
I
Indrajit
R
Rāma (Rāghava)
L
Lakṣmaṇa
B
banners/flags (patākā, dhvaja)

FAQs

It condemns triumph built on falsehood: public proclamation of an untrue victory is adharma, opposing satya which is central to righteous rule.

Rāvaṇa celebrates and orders citywide decoration while spreading the claim that Indrajit has killed Rāma and Lakṣmaṇa.

Negatively, it highlights the lack of kingly virtue (rāja-dharma) in Rāvaṇa—he uses deception and spectacle rather than truth and justice.