Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

चतुश्चत्वारिंशः सर्गः (Sarga 44): निशायुद्धम्, धूलिरुधिरप्रवाहः, इन्द्रजितो मायायुद्धम्

अङ्गदस्तुरणेशत्रूननिहन्तुंसमुपस्थितः ।।।।रावणिंनिजघानाशुसारथिंचहयानपि ।

aṅgadas tu raṇe śatrūn nihantuṃ samupasthitaḥ | rāvaṇiṃ nijaghānāśu sārathiṃ ca hayān api ||

Adapun Aṅgada, yang tampil di medan perang untuk membinasakan musuh, segera menewaskan sais kereta putera Rāvaṇa, dan juga kuda-kudanya.

अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
रणेin battle
रणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
निहन्तुम्to kill
निहन्तुम्:
प्रयोजन/उद्देश्य (Purpose)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थ (purpose)
समुपस्थितःstood ready/determined
समुपस्थितः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeVerb
Rootसम्-उप-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्तरि प्रयोग (having stood/being present, determined)
रावणिम्Rāvaṇa's son (Indrajit)
रावणिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरावणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निजघानstruck down/beat
निजघान:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
हयान्horses
हयान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चयार्थ (also/even)

Angada who was determined to kill the enemies, in no time wounded Ravana's charioteer and also the horses.

A
Aṅgada
I
Indrajit
C
Charioteer
H
Horses

FAQs

Dharma is framed as decisive action against a powerful aggressor: Aṅgada acts swiftly to neutralize the enemy’s mobility, serving the larger righteous goal of protecting the innocent and restoring order.

Aṅgada directly targets Indrajit’s chariot system, disabling the charioteer and horses to break Indrajit’s battlefield advantage.

Strategic courage (śaurya with buddhi): not merely attacking the warrior, but dismantling the means of attack.