Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.41.3Yuddha Kanda, Sarga 41, Shloka 3

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

संशयेस्थाप्यमांचेदंबलंचसविभीषणम् ।कष्टंकृतमिदंवीर साहसंसाहसप्रिय ।।6.41.3।।

saṁśaye sthāpyamāṁ cedaṁ balaṁ ca sa-vibhīṣaṇam |

kaṣṭaṁ kṛtam idaṁ vīra sāhasaṁ sāhasa-priya ||6.41.3||

Wahai pahlawan, pencinta keberanian! Dengan tindakan berani ini engkau telah meletakkan aku—serta bala tentera bersama Vibhīṣaṇa—dalam keraguan yang berat; sungguh perbuatan yang amat berbahaya.

संशयेin doubt
संशये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
स्थाप्यhaving placed/left
स्थाप्य:
Kriya-viseshana (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) from causative sense ‘स्थापयित्वा’; अर्थः ‘स्थापयित्वा/निक्षिप्य’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (साहसम्/कृतम् इत्यस्य)
बलम्army/force
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सविभीषणम्together with Vibhishana
सविभीषणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + विभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘सह विभीषणेन’ (with Vibhishana)
कष्टम्hard/dreadful
कष्टम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (कृतम् इत्यस्य)
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘अस्ति’ अध्याहृतम्
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th case), एकवचन
साहसम्rash act
साहसम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāhasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
साहसप्रियO lover of daring
साहसप्रिय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाहस + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; समासः (साहसं प्रियं यस्य) बहुव्रीह्यर्थे प्रचलितः, परन्तु रूपतः तत्पुरुषवत्; अत्र संबोधन-विशेषण

Then Vibheeshana, Sugriva, Hanuman, Jambavan, Nala, Neela in the same way Lakshmana followed.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vānara army

FAQs

Dharma here stresses responsible leadership: courageous action should not recklessly endanger allies or create confusion in the ranks; a righteous leader balances valor with prudence and clear command.

As Rama presses forward in the battle campaign, a close companion (likely Lakshmana) warns him that a daring move has created uncertainty for the allied force, including Vibhishana.

Lakshmana’s virtue of frank counsel and protective loyalty—speaking truthfully for the safety of Rama and the allied army.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App