HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

काराग्रैश्चरणाग्रैश्च वानरै रुत्थितं रजः ।भीममन्तर्दधे लोकं निवार्य सवितुः प्रभाम् ।।।।पर्वतवनाकाशां दक्षिणां हरिवाहिनी ।छादयन्ती ययौ भीमा द्यामिवाम्बुदसन्ततिः ।।।।

karāgraiś caraṇāgraiś ca vānarair utthitaṃ rajaḥ | bhīmam antardadhe lokaṃ nivārya savituḥ prabhām | parvata-vana-ākāśāṃ dakṣiṇāṃ harivāhinī | chādayantī yayau bhīmā dyām ivāmbuda-santatiḥ ||

Debu yang terbang oleh tangan dan kaki para vānara menjadi menggerunkan, menyelubungi dunia dan menutup sinar Surya. Maka bala vānara dari selatan yang gagah itu mara, menutupi gunung, rimba dan langit—bagaikan hamparan awan yang memenuhi angkasa.

uttarantyāmin the rear (part) / in the following (section)
uttarantyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootuttarantī (कृदन्त; √tṝ/तॄ with ud-; or uttara (प्रातिपदिक) used adjectivally)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘senāyām’ विशेषणम्; अर्थः ‘उत्तरभागे/पश्चात् गच्छन्त्याम्’ (in the rear/while moving onward)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
senāyāmin the army
senāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
satatamcontinuously
satatam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial)
bahu-yojanamfor many yojanas (a long distance)
bahu-yojanam:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक) + yojana (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; परिमाणवाचक-अव्यय (extent)
nadī-srotāṃsiriver-currents/streams
nadī-srotāṃsi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक) + srotas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नदीनां स्रोतांसि’
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘srotāṃsi’ विशेषणम्
sasyanduḥflowed
sasyanduḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√syand (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
viparītavatas if reversed/against the normal course
viparītavat:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviparīta-vat (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्ययप्राय (manner)

The terrible dust risen up by the (stamping) legs and hands of the vanara troops spread all over is keeping off Sun's radiance as if creating fear.Alas, the frightening army of vanaras went spreading all over the mountains and forests like the spread of clouds over the sky.

V
Vānara army
S
Sun (Savitar)

FAQs

Dharma here is collective commitment: many beings unite and exert themselves for a just end, portraying righteous struggle as immense, disciplined, and world-shaping.

The narration describes the overwhelming movement of the Vānara forces, whose march raises dust that darkens the sun and blankets the landscape.

Energetic perseverance and unity—an army acting as one body for Rāma’s righteous objective.