HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

कपिभ्यामुह्यमानौ तौ शुशुभाते नरर्षभौ ।महाद्भ्यामिव सम्स्पृष्टौ ग्रहाभ्यां चन्द्रभास्करौ ।।।।

kapibhyām uhyamānau tau śuśubhāte nararṣabhau | mahādbhyām iva saṃspṛṣṭau grahābhyāṃ candrabhāskarau ||

Diusung oleh dua ekor kera, dua insan utama itu tampak bersinar cemerlang—laksana bulan dan matahari apabila disentuh oleh dua planet yang besar.

तम्to him
तम्:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अङ्गदगतःmounted on/with Angada
अङ्गदगतः:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootअङ्गद + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘गत’; समास: अङ्गदं गतः (द्वितीया-तत्पुरुष)
रामम्Rama
रामम्:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुभयाwith auspicious
शुभया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘गिरा’ इत्यस्य विशेषण
गिराspeech/words
गिरा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परिपूर्णार्थःfully resolved in purpose
परिपूर्णार्थः:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि + पूर्ण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: परिपूर्णः अर्थः यस्य/परिपूर्णार्थः (कर्मधारय—‘one whose purpose is fully formed’)
स्मृतिमान्mindful/with good memory
स्मृतिमान्:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootस्मृति + मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त; ‘having memory’
प्रतिभानवान्intelligent/quick-witted
प्रतिभानवान्:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रतिभान + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वतुप्-प्रत्ययान्त; ‘having presence of mind/intuition’

When Rama and Lakshmana, the best among men were borne by Hanuman and Angada they were shining like the planets Jupiter and Venus conjoined with Sun and Moon.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sun (bhāskara)
M
Moon (candra)
P
Planets (graha)

FAQs

Dharma is supported through devoted assistance: the righteous leaders are upheld—literally and symbolically—by capable allies who serve the cause without ego.

Rāma and Lakṣmaṇa are carried forward by two leading vānaras (traditionally identified here as Hanumān and Aṅgada), and the poet describes their splendor through a celestial comparison.

Devotional strength (bhakti with capability): allies use their power to elevate and protect dharma’s leaders.