HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

तेषां सेनापतिर्वीरो नीलो वानरपुङ्गवः ।सम्पतन्पततां श्रेष्ठस्तद्बलं पर्यपालयात् ।।।।

teṣāṃ senāpatir vīro nīlo vānarapuṅgavaḥ |

sampatan patatāṃ śreṣṭhas tadbalaṃ paryapālayāt ||

Panglima mereka yang gagah, Nīla—yang terunggul antara yang melompat dan mendarat—bergerak ke sana sini, mengawasi serta mengatur bala tentera itu.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (pronoun)
सेनापतिःcommander of the army
सेनापतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसेनापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); समास: सेना + पति (षष्ठी-तत्पुरुष)
वीरःheroic
वीरः:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) सेनापतिः/नीलः इत्यस्य
नीलःNila
नीलः:
कर्ता (Karta/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
वानरपुङ्गवःchief among monkeys
वानरपुङ्गवः:
कर्ता (Karta—apposition)
TypeNoun
Rootवानर + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: वानराणां पुङ्गवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सम्पतन्leaping/flying forth
सम्पतन्:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootसम् + पत् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (concomitant action)
पतताम्of the flying ones
पतताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ) का षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural) प्रयोग; ‘पतताम्’ = of those who are flying
श्रेष्ठःthe foremost
श्रेष्ठः:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (नीलः/सेनापतिः)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object—determiner)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (बलम्)
बलम्army/force
बलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पर्यपालयात्guarded/protected (by moving around)
पर्यपालयात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपरि + पाल् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Nila, the heroic chief of the army who was foremost in the act of flying and descending was going around and controlling.

N
Nīla
V
Vanara army

FAQs

Dharma in command is accountable stewardship: a leader actively supervises the force so strength is used rightly and disorder does not undermine a just cause.

The narrative identifies Nīla as commander and describes his active oversight as the host advances in organized formation.

Competent leadership—discipline, vigilance, and energetic coordination.