Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka

एतांप्रवृत्तिंलङ्कायांमन्त्रिप्रोक्तांविभीषणः ।एवमुक्त्वामहाबाहूराक्षसांस्तानदर्शयत् ।।।।

etāṃ pravṛttiṃ laṅkāyāṃ mantriproktāṃ vibhīṣaṇaḥ | evam uktvā mahābāhū rākṣasāṃs tān adarśayat |

Vibhīṣaṇa yang berlengan perkasa, setelah berkata demikian, menyampaikan kepada Rāma segala maklumat tentang Laṅkā yang dilaporkan para menteri, lalu menunjuk kepada para Rākṣasa itu.

etāmthis
etām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
pravṛttimaccount; information
pravṛttim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpravṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Acc), एकवचन
laṅkāyāmin Lanka
laṅkāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Loc), एकवचन
mantriproktāmtold by ministers
mantriproktām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmantri-prokta (प्रातिपदिक; prokta = √vac (धातु) से क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Acc), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mantribhiḥ proktā = spoken by ministers)
vibhīṣaṇaḥVibhishana
vibhīṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nom), एकवचन
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + क्त्वा (त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having said
mahābāhuḥthe mighty-armed one
mahābāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nom), एकवचन; बहुव्रीहि (yasya bāhū mahāntau saḥ)
rākṣasānthe rakshasas
rākṣasān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Acc), बहुवचन
tānthose
tān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Acc), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
adarśayatshowed; revealed
adarśayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)

Mighty armed Vibheeshana revealed to Rama all the information that was told to him by ministers.

V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
M
ministers (saciva/mantrin)
R
Rākṣasas
R
Rāma

FAQs

Truthful reporting in service of righteous action: Vibhīṣaṇa transmits accurate intelligence without distortion, aligning speech with duty (satya in the service of dharma).

Before the assault on Laṅkā, Vibhīṣaṇa relays ministerial intelligence and identifies key Rākṣasa figures to Rāma’s side.

Vibhīṣaṇa’s integrity and loyalty to righteousness—using knowledge responsibly to reduce harm and guide a just campaign.