Previous Verse

Shloka 38

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

इदंवचस्तत्रनिशम्यमाल्यवान्परीक्ष्यरक्षोधिपतेर्मनःपुनः ।अनुत्तमेषूत्तमपौरुषोबलीबभूवतूष्णींसमवेक्ष्यरावणम् ।।।।

idaṃ vacas tatra niśamya mālyavān parīkṣya rakṣodhipater manaḥ punaḥ |

anuttameṣūttamapauruṣo balī babhūva tūṣṇīṃ samavekṣya rāvaṇam ||

Setelah berkata demikian, Mālyavān—yang perkasa, unggul dalam nasihat di antara para mulia—sekali lagi meneliti hati raja rākṣasa; dan memandang Rāvaṇa, dia pun berdiam diri.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (वाक्यम्) इत्यस्य निर्देशः
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
माल्यवतःof Malyavan
माल्यवतः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्speech/advice
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हितम्beneficial
हितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वाक्यम्)
उक्तम्spoken
उक्तम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (वाक्यम्) ‘spoken’
दशाननःthe ten-faced (Ravana)
दशाननः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदश + आनन (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (दश आननानि यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
मर्षयतिtolerates/endures
मर्षयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुष्टात्माevil-minded one
दुष्टात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुष्टः आत्मा यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (दशाननस्य विशेषणम्)
कालस्यof time/death
कालस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वशम्sway/control
वशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगतःhaving come under
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (दशाननः) ‘having come/come under’

"When a king is losing strength, he should join hand s with the enemy who is equal to him. He should not disrespect the enemy but quit his hostility and join him (if the enemy is more powerful)."

M
Mālyavān
R
Rāvaṇa

FAQs

Even the best counsel has limits when a ruler’s mind is captured by adharma; dharma also includes recognizing when advice is being rejected and avoiding futile escalation.

After advising peace, Mālyavān observes that Rāvaṇa is inwardly unreceptive; realizing this, he stops speaking.

Discernment and restraint in speech—knowing when silence is wiser than further argument.