Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

काळिकाःपाण्डुरैर्दन्तै: प्रहसन्त्यग्रतःस्थिताः ।स्त्रियस्स्वप्नेषुमुष्ण्नत्योगृहाणिप्रतिभाष्यच ।।।।

kāḷikāḥ pāṇḍurair dantaiḥ prahasanti agrataḥ sthitāḥ | striyaḥ svapneṣu muṣṇantyo gṛhāṇi pratibhāṣya ca ||

Wanita-wanita hitam legam dengan gigi pucat muncul di hadapan dalam mimpi, tertawa nyaring; berkata-kata sial, seolah-olah merampas rumah-rumah—itulah alamat buruk.

काळिकाःblack female spirits/witches
काळिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाळिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पाण्डुरैःwith pale/whitish
पाण्डुरैः:
Karana-anvaya (करण-अन्वय; qualifier)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
दन्तैःteeth
दन्तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रहसन्तिlaugh loudly
प्रहसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: प्र-
अग्रतःin front
अग्रतः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: ‘in front’)
स्थिताःstanding
स्थिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘स्थित’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वप्नेषुin dreams
स्वप्नेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
मुष्णन्त्यःstealing/plundering
मुष्णन्त्यः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootमुष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘मुष्णत्’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-विशेषण
गृहाणिhouses
गृहाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रतिभाष्यhaving spoken/addressed
प्रतिभाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्रति-भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

"Women of dark colour like coal with yellow teeth are speaking unpleasant things standing before us in dreams laughing heartily."

L
Laṅkā (implied)

FAQs

A ruler’s dharma is vigilance: when signs indicate disorder, one must examine one’s own wrongdoing and restore righteousness rather than ignore warnings.

Disturbing dream-visions are reported as portents foretelling danger to Laṅkā and its households.

Moral courage to interpret and report unsettling signs truthfully (satya) for the common good.