Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

खराभिस्न्तिताघोरामेघाःप्रतिभयङ्कराः ।शोणितेनाभिवर्षन्तिलङ्कामुष्णेनसर्वतः ।।।।

kharābhisntitā ghorā meghāḥ pratibhayaṅkarāḥ |

śoṇitenābhivarṣanti laṅkām uṣṇena sarvataḥ ||

Awan-awan yang menggerunkan dan dahsyat, berderak dengan guruh yang keras, menurunkan hujan darah yang panas ke atas Laṅkā dari segenap penjuru.

खराभिस्न्तिताःsprinkled/covered with harsh (hot) spray (i.e., emitting harsh heat)
खराभिस्न्तिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय; adjective of subject)
TypeAdjective
Rootखर-अभिस्न्तित (प्रातिपदिक; खर + अभिस्न्तित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying)
घोराःterrible
घोराः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रतिभयङ्कराःexceedingly frightening
प्रतिभयङ्कराः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootप्रति-भयङ्कर (प्रातिपदिक; भयङ्कर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
शोणितेनwith blood
शोणितेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अभिवर्षन्तिrain down upon
अभिवर्षन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; उपसर्ग: अभि-
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उष्णेनwith heat / hotly
उष्णेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भाववाचक-प्रयोग (as 'heat')
सर्वतःon all sides / everywhere
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place/manner)

"Formidable clouds are emitting hot and most frightening thunder drenched by rain of blood all over Lanka."

L
Laṅkā
C
clouds (meghāḥ)

FAQs

When rulers persist in adharma, the world itself is depicted as reflecting disorder through ominous signs—prompting a return to righteous conduct.

A catalogue of fearful portents appears over Laṅkā, signaling catastrophe for the Rakshasa side.

Attentiveness to warning signs and willingness to change course—virtues implied by the act of reading omens.