Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शुकसारणनिग्रहः / Ravana Rebukes Suka and Sārana; Spies Reconnoiter Rama’s Camp

चारास्तुतेतथेत्युक्त्वाप्रहृष्टाराक्षसेश्वरम् ।शार्दूलमग्रतःकृत्वाततश्चक्रुःप्रदक्षिणम् ।।।।

cārās tu te tathety uktvā prahṛṣṭā rākṣaseśvaram | śārdūlam agrataḥ kṛtvā tataś cakruḥ pradakṣiṇam ||

Para pengintip itu, dengan sukacita, menjawab: “Demikianlah.” Dengan menempatkan Śārdūla di hadapan, mereka pun melakukan pradakṣiṇa dengan penuh hormat mengelilingi Raja para Rākṣasa, lalu berundur pergi.

चारेणby spies
चारेण:
करण (Karana/Instrument: ‘by means of spies’)
TypeNoun
Rootचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विदितःknown
विदितः:
विशेषण (Predicate participle of śatruḥ)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘known/ascertained’
शत्रुःenemy
शत्रुः:
कर्ता (Karta/Subject of nirasyate)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पण्डितैःwise
पण्डितैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of vasudhādhipaiḥ)
वसुधाधिपैःby kings (lords of the earth)
वसुधाधिपैः:
कर्ता (Agent in passive: ‘by kings’)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘वसुधायाः अधिपाः’); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
युद्धेin war
युद्धे:
अधिकरण (Location: ‘in war’)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्वल्पेनwith little
स्वल्पेन:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of yatnena)
यत्नेनeffort
यत्नेन:
करण (Instrument: ‘with effort’)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समासाद्यhaving engaged/approached
समासाद्य:
पूर्वकाल क्रिया (Gerundial)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √सद् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having approached/engaged’
निरस्यतेis repelled/destroyed
निरस्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनिर् + √अस्/अस्य (धातु: निरस्यति)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थक (passive sense): ‘is driven away/destroyed’

"Wise kings of the land, having known about enemies from the spies destroy enemies in war with little effort."

S
Spies (cāra)
Ś
Śārdūla

FAQs

It shows formal reverence and hierarchy (maryādā) in royal service; the Ramayana implicitly contrasts external ritual respect with the higher dharma of aligning one’s actions with truth and righteousness.

The spies accept the mission, show formal respect to Rāvaṇa, and leave with Śārdūla leading.

Orderly conduct and protocol—discipline in executing assigned duty.