Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

दूत-नीति, शुक-प्रसङ्गः

Envoy-Ethics and the Episode of Śuka

सुग्रीव:स त्त्वसम्पन्न: महाबलपराक्रम: ।किंमयाखलुवक्तव्योरावणोलोकरावणः ।।।।

sugrīvaḥ sattvasampannaḥ mahābalaparākramaḥ |

kiṃ mayā khalu vaktavyo rāvaṇo lokarāvaṇaḥ ||

“Wahai Sugrīva, yang kaya keberanian, besar kekuatan dan gagah perkasa—apakah yang patut aku sampaikan daripadamu kepada Rāvaṇa, si pembuat dunia meratap?”

सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (कर्तरि), एकवचनम्; संज्ञा (proper noun)
सःhe
सः:
कर्ता (co-referential subject/pronoun)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
सत्त्वसम्पन्नःrich in spirit/virtue-endowed
सत्त्वसम्पन्नः:
विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसत्त्व + सम्पन्न (प्रातिपदिक; 'सम्+पद्' धातु-निष्पन्नः कृदन्त-विशेषणम्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (सुग्रीवस्य)
महाबलपराक्रमःof great strength and prowess
महाबलपराक्रमः:
विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहा + बल + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (सुग्रीवस्य)
किम्what
किम्:
कर्म (object: 'what')
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम; अत्र कर्मरूपेण (वक्तव्यम् इत्यस्य)
मयाby me
मया:
कर्ता (agent in passive construction)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करणे/कर्तरि), एकवचनम्; सर्वनाम
खलुindeed / surely
खलु:
सम्बन्ध/निपात (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपातः/पदार्थ-निश्चयार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
वक्तव्यःto be spoken / should be conveyed
वक्तव्यः:
विधेय (predicate; obligation)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्ययः)
Formतव्यत्-कृदन्तः (कर्तव्यता/अनिवार्यता), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगे विधेय-विशेषणम् (अध्याहृतं 'सः/रावणः')
रावणःRavana
रावणः:
कर्ता/विषय (topic; equated with subject in context)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; संज्ञा (proper noun)
लोकरावणःone who makes the world cry
लोकरावणः:
विशेषण (qualifier of Ravana)
TypeAdjective
Rootलोक + रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (रावणस्य)

"Oh! Sugriva! Who is rich in spirit and endowed with mighty prowess! What should I convey to Ravana who makes the world cry?"

Ś
Śuka
S
Sugrīva
R
Rāvaṇa

FAQs

The verse frames dharmic diplomacy: an envoy must ask for and carry an authorized message, aligning with satya as faithful transmission.

Śuka, now safe, requests Sugrīva’s message to deliver to Rāvaṇa.

Formal propriety in communication—Śuka seeks clarity of mandate before speaking further.