Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

विभीषणाभिषेकः

The Consecration of Vibhishana and Counsel on Crossing the Ocean

तंप्रसादंतुरामस्यदृष्टवासद्यःप्लवङ्गमाः ।प्रचुक्रुशुर्महात्मानंसाधुसाध्वितिचाब्रुवन् ।।6.19.27।।

taṃ prasādaṃ tu rāmasya dṛṣṭvā vānarāḥ sadyaḥ plavaṅgamāḥ | pracukruśur mahātmānaṃ sādhu sādhv iti cābruvan ||6.19.27||

Melihat anugerah Rāma itu, para Vānara serta-merta melompat kegirangan, memuji sang mahatma sambil berseru, “Sungguh baik! Sungguh baik!”

तम्that
तम्:
Karma-anvaya (कर्मणि विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रसादम्’ इति विशेषणम्
प्रसादम्grace / favor
प्रसादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
वाindeed / or
वा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (particle: ‘or/indeed’)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: immediately)
प्लवङ्गमाःthe vanaras
प्लवङ्गमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्लवङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन
प्रचुक्रुशुःshouted aloud
प्रचुक्रुशुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
साधुwell done
साधु:
Vākyārtha-bodhaka (वाक्यार्थबोधक)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक-अव्यय (interjection/adverb: ‘well done’)
साधुwell done
साधु:
Vākyārtha-bodhaka (वाक्यार्थबोधक)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक-अव्यय (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-bodhaka (वाक्यार्थबोधक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

At that instant the Vanaras jumped, moving about exhibiting their joy on witnessing great Rama's grace saying "Good, good."

R
Rāma
V
Vānaras

FAQs

Dharma is socially affirmed: the community recognizes and celebrates righteous leadership and just decisions.

After Vibhīṣaṇa’s consecration and Rāma’s gracious acceptance, the Vānara host rejoices and praises Rāma.

Rāma’s mahātmyam (great-souled nobility) as perceived and endorsed by allies.