Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 15, Shloka 9

विभीषण–इन्द्रजित् संवादः

Vibhishana and Indrajit: Counsel, Boast, and Rebuttal

नतातमन्त्रेतवनिश्चयोऽस्तिबालस्त्वमद्याप्यविपक्वबुद्धि: ।तस्मात्त्वयाप्यात्मविनाशनायवचोऽर्धहीनंबहुविप्रलप्तम् ।।6.15.9।।

na tāta mantre tava niścayo 'sti bālas tvam adyāpy avipakva-buddhiḥ | tasmāt tvayāpy ātma-vināśanāya vaco 'rdha-hīnaṃ bahu vipralaptam || 6.15.9 ||

Wahai yang dikasihi, tiada keteguhan dalam pertimbanganmu; engkau masih muda, akalmu belum matang. Maka engkau telah menuturkan banyak kata—separuh terbentuk dan sia-sia—yang menuntun kepada kebinasaan dirimu sendiri.

nanot
na:
Sambandha (negation of predicate)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
tātadear (son)/dear one
tāta:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Roottāta (तात)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-एकवचनम् (masculine, vocative singular)
mantrein counsel/decision-making
mantre:
Adhikarana (locus)
TypeNoun
Rootmantra (मन्त्र)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-एकवचनम् (masculine, locative singular)
tavayour
tava:
Sambandha (possessor)
TypeNoun
Roottvad (त्वद्)
Formषष्ठी-एकवचनम् (genitive singular, 2nd person pronoun)
niścayaḥdecision/resolve
niścayaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootniścaya (निश्चय)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम् (masculine, nominative singular)
astiis/exists
asti:
Kriya (verbal predicate)
TypeVerb
Rootas (अस्)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (present indicative, 3rd person singular)
bālaḥa boy/childish (one)
bālaḥ:
Karta (subject complement)
TypeNoun
Rootbāla (बाल)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम् (masculine, nominative singular)
tvamyou
tvam:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootyuzmad (युष्मद्)
Formप्रथमा-एकवचनम् (nominative singular, 2nd person pronoun)
adyāpieven now/till today
adyāpi:
Kala-adhikarana (time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootadya + api (अद्य + अपि)
Formकालवाचक-अव्ययम् + अव्यय-निपातः (temporal adverb + particle)
avipakvabuddhiḥ(one) of immature intellect
avipakvabuddhiḥ:
Visheshana (qualifier of tvam)
TypeAdjective
Roota- + vipakva + buddhi (अ- + विपक्व + बुद्धि)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम् (feminine, nominative singular); विशेषणम् (adjective) — अविपक्वा बुद्धिः यस्य सः/सा (one whose intellect is immature)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apadana (reason/therefore)
TypeIndeclinable
Roottad (तद्)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: ‘therefore/from that’)
tvayāby you
tvayā:
Karana (instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootyuzmad (युष्मद्)
Formतृतीया-एकवचनम् (instrumental singular, 2nd person pronoun)
apialso/even
api:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
Formअव्यय-निपातः (particle: also/even)
ātmavināśanāyafor self-destruction
ātmavināśanāya:
Sampradana (purpose/for)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन्) + vināśana (विनाशन)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी-एकवचनम् (masculine, dative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः विनाशनम्)
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootvac (वच्) / vacas (वचस्)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम् (neuter, nominative singular)
ardhahīnamhalf-deficient/incomplete
ardhahīnam:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootardha (अर्ध) + hīna (हीन)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम् (neuter, nominative singular); विशेषणम् (qualifier of vacaḥ) — अर्धं हीनम् (half-deficient)
bahumuch/excessive
bahu:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootbahu (बहु)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम् (neuter, nominative singular); विशेषणम् (qualifier of vacaḥ)
vipralaptambabbling/meaninglessly spoken
vipralaptam:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootvi + pralap (वि + प्रलप्)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम् (past passive participle in -ta, neuter nominative singular); विशेषणम् (qualifier of vacaḥ)

"O dear ! You have no capacity for decision making. You are young and not mature. Therefore, you are talking incoherently without any sense which is self-destructive."

V
Vibhīṣaṇa
I
Indrajit (Meghanāda)

FAQs

Dharma requires mature deliberation (mantra/niścaya) and truthful, measured speech; reckless talk driven by pride becomes self-destructive.

Vibhīṣaṇa rebukes Indrajit’s boast, warning that his immature judgment and careless words will bring ruin.

Vibhīṣaṇa’s moral courage and clarity—he speaks hard truth for the hearer’s welfare.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App