Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पुष्पकारोहणम्

Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā

त्यागिनंसङ्ग्रहीतारंसानुक्रोशंजितेन्द्रियम् ।सर्वेततःअवगच्छन्तिसम्बोधयामिते ।।6.125.8।।

tyāginaṃ saṅgrahītāraṃ sānukrośaṃ jitendriyam |

sarve tataḥ avagacchanti sambodhayāmi te ||6.125.8||

Maka semua orang akan mengetahui engkau sebagai yang pemurah, yang memelihara, berbelas kasih, menundukkan indera, dan tidak melekat pada harta; sebab itu aku menasihatimu demikian.

त्यागिनम्generous
त्यागिनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottyāgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सङ्ग्रहीतारम्supporter/one who maintains
सङ्ग्रहीतारम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsaṃ-grah (धातु) + tṛ (कृत्)
Formतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; here in sense 'one who holds together/supports'
सानुक्रोशम्compassionate
सानुक्रोशम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-anukrośa (प्रातिपदिक; स + अनुक्रोश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: 'अनुक्रोशयुक्तम्' (compassionate)
जितेन्द्रियम्self-controlled
जितेन्द्रियम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootjita-indriya (प्रातिपदिक; जित + इन्द्रिय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (jita) used in compound, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'इन्द्रियाणि जितानि यस्य' (self-controlled)
सर्वेall (people)
सर्वे:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ततःtherefore/then
ततः:
हेतु/क्रम (Reason/sequence adjunct)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/अनन्तरं (therefore/then)
अवगच्छन्तिunderstand/recognize
अवगच्छन्ति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-gam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सम्बोधयामिI remind/address
सम्बोधयामि:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-budh (धातु) + ṇic (णिच् causative)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative): 'I make (you) understand / I address to remind'
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/Addressee/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th case) एकवचन (ते = to you)

"This Lanka could be won with the help of these heroes who never turned back and fought in comb at without fear of life, O Lord of Rakshasas."

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

A ruler’s dharma is visible in restraint and generosity: public trust arises when power is joined to compassion and self-mastery.

Rāma motivates Vibhīṣaṇa by describing the good name he will earn by rewarding and not exploiting others.

Jitendriyatā (control of senses) and anukrośa (compassion), framed as essential royal virtues.