Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पुष्पकारोहणम्

Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā

कृतप्रयत्नकर्माणःसर्वएववनेचराः ।रत्नैरर्थैश्चविविधैस्सम्पूज्यन्तांविभीषण ।।6.125.4।।

kṛta-prayatna-karmāṇaḥ sarva eva vana-carāḥ |

ratnair arthaiś ca vividhaiḥ sampūjyantāṃ vibhīṣaṇa ||6.125.4||

“Wahai Vibhīṣaṇa, hendaklah semua penghuni rimba—mereka yang telah berusaha dan menuntaskan tugas—dihormati sewajarnya dengan permata, harta, dan aneka pemberian.”

कृतप्रयत्नकर्माणःwho have accomplished their efforts/deeds
कृतप्रयत्नकर्माणः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta-prayatna-karman (प्रातिपदिक; कृत + प्रयत्न + कर्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'कृतः प्रयत्नः कर्म च येषाम्' (whose efforts and deeds are accomplished)
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
एवindeed
एव:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
वनेचराःforest-dwellers (monkeys)
वनेचराः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana-cara (प्रातिपदिक; वन + चर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: 'वने चरन्ति' (forest-dwellers)
रत्नैःwith gems
रत्नैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अर्थैःwith valuables/wealth
अर्थैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
सम्बन्धसूचक (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
विविधैःvarious
विविधैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; here agreeing with अर्थैः/रत्नैः (instrumental plural)
सम्पूज्यन्ताम्let (them) be honored
सम्पूज्यन्ताम्:
विधेय-क्रिया (Injunctive predicate/विधि)
TypeVerb
Rootsam-pūj (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'let them be duly honored'
विभीषणO Vibhishana
विभीषण:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Delighted and thrilled, Rama was flying in the sky in Pushpaka and with shining swans, he shone like Kubera.

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Kṛtajñatā (gratitude) expressed through dāna (generous rewarding): those who serve a righteous cause should be honored materially and respectfully.

Rāma instructs the newly anointed king Vibhīṣaṇa to reward the forest allies who helped win Laṅkā.

Rāma’s fairness and gratitude—recognizing collective effort and ensuring allies are not forgotten after victory.