Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सीतासमीपगमनम् / Sītā Brought Near to Rāma

Public Witness and Protocol

तस्यतद्वचनंश्रुत्वाराघवस्यविभीषणः ।तूर्णमुत्सारणंतत्रकारयामासधर्मवित् ।।।।

tasya tad-vacanaṃ śrutvā rāghavasya vibhīṣaṇaḥ |

tūrṇam utsāraṇaṃ tatra kārayāmāsa dharmavit ||

Mendengar titah Rāghava, Vibhīṣaṇa—yang mengetahui dharma—segera memerintahkan agar orang ramai di situ disuraikan.

rākṣasa-adhipateO lord of rakshasas
rākṣasa-adhipate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
saumyaO gentle one
saumya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (address)
nityamalways
nityam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
mad-vijayein my victory
mad-vijaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vijaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘my victory’); पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
rataḥdevoted/engaged
rataḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrata (कृदन्त, √ram धातु)
Formक्त (PPP) from √रम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (addressed person)
vaidehīVaidehi (Sita)
vaidehī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saṃnikarṣamnearness/presence
saṃnikarṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃnikarṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
meto me/for me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Gen./Dat. sg. enclitic)
śīghramquickly
śīghram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghram (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
samupagacchatulet her come/approach
samupagacchatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√gam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

On hearing Raghava's words, faithful Vibheeshana instantly assigned people to disperse from there.

R
Rāghava (Rāma)
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Dharma here is disciplined governance: a righteous leader’s instruction is carried out promptly to maintain order and propriety, especially in sensitive moments.

After Rāma gives an instruction, Vibhīṣaṇa immediately arranges for the area to be cleared, setting the stage for the next event involving Sītā.

Vibhīṣaṇa’s obedience and dharma-minded administrative competence—swift, orderly action aligned with righteous intent.