रावणवधोत्तरं विभीषणशोकः—क्षत्रधर्मोपदेशः
Vibhishana’s Lament after Ravana’s Fall; Instruction on Kshatriya-Dharma
येनसेन्द्रास्त्रयोलोकास्त्रासितायुधिधीमता ।तस्मिन्कालसमायुक्ते न कालःपरिशोचितुम् ।।।।
yena sendrās trayo lokās trāsitā yudhi dhīmatā |
tasmin kālasamāyukte na kālaḥ pariśocitum ||
Dia yang dahulu dalam perang menakutkan tiga alam—termasuk Indra; apabila telah bertemu Kāla yang ditetapkan baginya, maka ini bukan waktunya untuk meratap berlebihan.
"He who is wise, and the three worlds fear him, including Indra, the Lord of gods, when brought under the sway of death according to time-spirit, should not be mourned."
Satya about mortality: all beings, however mighty, are subject to Kāla. Dharma calls for clear-sighted acceptance of this truth rather than uncontrolled lamentation.
Rāma continues consoling Vibhīṣaṇa, pointing to the inevitability of Time even for one who once terrified the worlds.
Wisdom and equanimity—seeing death as governed by Kāla and maintaining composure aligned with dharma.