Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

रावणवधः — The Slaying of Ravana

Brahmāstra Discharge

कङ्कगृध्रबकानां च गोमायुगणरक्षसाम् ।नित्यंभक्षप्रदंयुद्धेयमरूपंभयापहम् ।।।।

kaṅka-gṛdhra-bakānāṃ ca gomāyu-gaṇa-rākṣasām | nityaṃ bhakṣapradaṃ yuddhe yamarūpaṃ bhayāpaham ||

Dalam peperangan, ia menjadi pemberi santapan yang tiada putus bagi helang, burung hering dan bangau, serta bagi kawanan serigala-jakal dan para Rākṣasa—mengerikan, berwujud Yama sendiri, penebar gentar.

kaṅka-gṛdhra-bakānāmof herons, vultures, and cranes
kaṅka-gṛdhra-bakānām:
Sambandha (सम्बन्ध/‘for/of’)
TypeNoun
Rootkaṅka + gṛdhra + baka (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
gomāyu-gaṇa-rakṣasāmof packs of jackals and rākṣasas
gomāyu-gaṇa-rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध/‘for/of’)
TypeNoun
Rootgomāyu + gaṇa + rakṣasa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (group of jackals + rākṣasas); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
bhakṣa-pradamproviding food
bhakṣa-pradam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakṣa + prada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (giver of food); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
yuddhein war
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
yama-rūpamYama-like in form
yama-rūpam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyama + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (having the form of Yama); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
bhaya-apahamfear-removing
bhaya-apaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + apaha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (removing fear); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

In war, it provides food for buzzards, vultures, and herons, and also jackals and Rakshasas, causing terror in the form of Yama (God of death).

Y
Yama
J
jackals (gomāyu)
R
Rākṣasas
V
vultures (gṛdhra)

FAQs

A stark ethical realism: war feeds death. Dharma therefore demands that force be justified, bounded, and directed toward restoring order (satya and nyāya), not personal rage or gain.

The text describes the battlefield’s aftermath and horror—carrion-eaters gathering—framing war as deathlike (Yama-shaped).

Karunā and responsibility—an implied call to avoid needless slaughter and to pursue conflict only for righteous ends.