Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रावणस्य सभाप्रवेशः

Ravana Enters the Royal Assembly and Summons Counsel

तमास्थायरथश्रेष्ठंमहामेघसमस्वनम् ।प्रययौरक्षसांश्रेष्ठोदशग्रीवस्सभांप्रति ।।।।

tam āsthāya rathaśreṣṭhaṃ mahāmeghasamasvanam |

prayayau rakṣasāṃ śreṣṭho daśagrīvaḥ sabhāṃ prati ||

Menaiki kereta perang yang terbaik, yang gemuruhnya laksana awan ribut besar, Daśagrīva—yang terunggul antara kaum Rākṣasa—berangkat menuju balairung perhimpunan.

tamthat (chariot)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; सर्वनाम
āsthāyahaving mounted
āsthāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā+sthā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund); ‘having mounted/taken position’
ratha-śreṣṭhamthe best of chariots
ratha-śreṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (rathānāṃ śreṣṭhaḥ)
mahā-megha-sama-svanamhaving a roar like a huge cloud
mahā-megha-sama-svanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + megha (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (mahāmeghasya iva samaḥ svanaḥ yasya)
prayayauwent forth
prayayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ya (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
rakṣasāmof the Rakshasas
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्
śreṣṭhaḥthe foremost
śreṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
daśa-grīvaḥthe ten-necked (Ravana)
daśa-grīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; समासः—बहुव्रीहिः (daśa grīvāḥ yasya saḥ)
sabhāmto the assembly hall
sabhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
pratitowards
prati:
Gati/Direction marker (गति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable)

Those who assembled at the royal court neither made a little noise, nor uttered untruth, nor spoke. All of them were fully accomplished, very heroic and looked at their Lord's face.

R
Rāvaṇa (Daśagrīva)
R
Rākṣasas
S
sabhā (royal assembly)
R
ratha (chariot)

FAQs

The verse frames kingship and public action: a ruler moves toward the sabhā where decisions affecting many are made. Dharma here points to accountability—power is exercised in a public, deliberative space, not merely in private impulse.

Rāvaṇa, after mounting his imposing chariot, proceeds to the royal assembly to convene or address his court in the context of the coming conflict.

Majesty and command (aiśvarya/tejas) are highlighted—though the broader epic later tests whether such power is aligned with dharma and satya.