Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

रावण-सारथि-संवादः

Ravana and the Charioteer: Counsel, Omens, and Battlefield Conduct

रथंशीघ्रमिदंसूतराघवाभिमुखंनय ।नाहत्वासमरेशत्रून्निवर्तिष्यतिरावणः ।।।।

rathaṃ śīghram idaṃ sūta rāghavābhimukhaṃ naya |

nāhatvā samare śatrūn nivartiṣyati rāvaṇaḥ ||

Wahai sais, bawa kereta ini segera menghadap Rāghava. Rāvaṇa tidak akan berundur dari medan perang sebelum menewaskan musuh-musuhnya.

rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म) (object of naya)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as indeclinable (क्रियाविशेषण)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with ratham in sense 'this (chariot)'
sūtaO charioteer
sūta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
rāghavābhimukhamtowards Raghava
rāghavābhimukham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) / Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootrāghava-abhimukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpurusha: rāghava + abhimukha = 'facing Raghava' (qualifying ratham)
nayalead/drive
naya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
āhatvāhaving slain/without slaying
āhatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√han (हन्)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा) = 'having slain/defeated'
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
śatrūnenemies
śatrūn:
Karma (कर्म) (object of āhatvā)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
nivartiṣyatiwill return/withdraw
nivartiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (वृत्)
FormFuture (लृट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

"Quickly drive the chariot towards Raghava. As a policy, Ravana would never turn back on the battlefield without putting an end to the enemy."

R
Rāvaṇa
S
sūta (charioteer)
R
Rāghava (Rāma)

FAQs

The verse shows determination, but dharma critiques determination used for adharma; steadfastness becomes virtue only when aligned with righteous cause and truth (satya).

Rāvaṇa, re-energized, commands his charioteer to charge toward Rāma and declares he will not retreat without defeating enemies.

Valor and resolve—present as personal courage, yet ethically compromised by the unjust war Rāvaṇa wages.