Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

शूरेणधनदभ्रात्राबलैःसमुदितेन च ।श्लाघनीयंमहत्कर्मयशस्यं च कृतंत्वया ।।।।

śūreṇa dhanadabhrātrā balaiḥ samuditena ca |

ślāghanīyaṃ mahat karma yaśasyaṃ ca kṛtaṃ tvayā ||

Sesungguhnya engkau—saudara Dhanada (Kubera) yang gagah, bangkit dengan kekuatan dan bala—telah melakukan suatu perbuatan besar yang patut dipuji dan membawa kemasyhuran.

शूरेणby a hero
शूरेण:
Karana (करण/instrument/agent-associate)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
धनदभ्रात्राby Kubera's brother
धनदभ्रात्रा:
Karana (करण/agent-associate)
TypeNoun
Rootdhanada + bhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: धनदस्य भ्राता (brother of Kubera)
बलैःwith forces / with strength
बलैः:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
समुदितेनassembled / risen up
समुदितेन:
Karana (करण; qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-ud-ita (प्रातिपदिक; क्त)
Formकृदन्त (Past Participle/क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with धनदभ्रात्रा/शूरेण)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
श्लाघनीयंpraiseworthy
श्लाघनीयं:
Karma (कर्म; predicate of कृतम्)
TypeAdjective
Rootślāghanīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण कर्म
महत्great
महत्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण कर्म
कर्मdeed
कर्म:
Karma (कर्म/object; of कृतम्)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यशस्यम्fame-bringing
यशस्यम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootyaśasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण कर्म
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
कृतम्done / performed
कृतम्:
Kriya (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगभाव (done)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (कर्ता; agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन, सर्वनाम

"By laudable great action performed by you (of abducting Sita and your penance) you have attained fame. You are a heroic brother of Kubera, rich in might."

R
Rāma
R
Rāvaṇa
D
Dhanada (Kubera)

FAQs

Dharma can include truthful acknowledgment even of an enemy’s status; yet fame without righteousness is hollow. The verse uses recognition (possibly with irony) to set up moral accountability.

Rāma references Rāvaṇa’s lineage and power, preparing to declare the consequence of Rāvaṇa’s notorious actions.

Satya—speaking what is factually grounded (lineage, power, renown)—is emphasized, even within rebuke.