Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

रावणशूलप्रक्षेपः

Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin

तिष्ठेदानींनिहमनित्वामेषशूलेनराघव ।एवमुक्त्वा स चिक्षेपतच्छूलंराक्षसाधिपः ।।।।

tiṣṭhedānīṃ nihaniṣye tvām eṣa śūlena rāghava | evam uktvā sa cikṣepa tac-chūlaṃ rākṣasādhipaḥ ||

“Berdirilah di situ sekarang, wahai Rāghava—trisula ini akan membunuhmu!” Setelah berkata demikian, raja para rākṣasa pun melontarkan trisula itu.

tiṣṭhastand / stay
tiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular; parasmaipada
idānīmnow
idānīm:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
nihanmiI kill / I will slay
nihanmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√han (धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular; parasmaipada
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative
śūlenawith the trident
śūlena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
rāghavaO Raghava
rāghava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormManner adverb (प्रकारवाचक अव्यय)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having said'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
cikṣepahurled
cikṣepa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular; parasmaipada
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative, Singular; modifies śūlam
śūlamtrident
śūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative, Singular
rākṣasa-adhipaḥRakshasa king
rākṣasa-adhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; 'lord of Rakshasas'

"O Raghava! Stay there. Right now, I will kill you with this trident." Having spoken that way, Ravana hurled the trident.

R
Rāvaṇa
R
Rāma (Rāghava)
Ś
śūla (trident)

FAQs

The verse contrasts dharma with violent arrogance: threatening to kill and relying on intimidation reflects adharma, where power is used without restraint or moral accountability.

Rāvaṇa challenges Rāma directly and throws his trident, initiating a pivotal weapon-exchange in the battle.

By contrast (implicitly), Rāma’s steadiness under threat is highlighted: dharmic courage remains composed even when confronted with boastful violence.