Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

लक्ष्मण-प्राणरक्षा:

Lakshmana’s Revival by the Herb-Mountain

न हिप्रतिज्ञांकुर्वन्तिवितथांसत्यवादिनः ।।।।लक्षणंहिमहत्त्वस्यप्रतिज्ञापरिपालनम् ।

na hi pratijñāṃ kurvanti vitathāṃ satyavādinaḥ |

lakṣaṇaṃ hi mahattvasya pratijñāparipālanam ||

Orang yang berkata benar tidak akan membuat ikrar yang sia-sia; memelihara janji itulah tanda kebesaran.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
pratijñāma vow
pratijñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratijñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kurvantimake/do
kurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
vitathāmfalse/futile
vitathām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvitatha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'pratijñām' इत्यस्य विशेषणम्
satyavādinaḥtruth-speakers
satyavādinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatya-vādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सत्यं वदन्ति ये
lakṣaṇammark/sign
lakṣaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
mahattvasyaof greatness
mahattvasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
pratijñāparipālanamfulfilment of a vow
pratijñāparipālanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratijñā + paripālana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: प्रतिज्ञायाः परिपालनम्

'Lakshmana, my brother, is praised for his efficiency in war, is endowed with auspicious marks. If he is met with death, what use is my happiness and life for me?'

R
Rāma
P
pratijñā (vow)
S
satya (truth)

FAQs

Satya expressed as vow-keeping: a righteous person’s word must become reality; fidelity to one’s pledge is a defining sign of moral greatness.

As Rāma is emotionally shaken in the battle, an ally urges him to return to his dharmic resolve by remembering the sanctity of his vow.

Integrity—steadfastness to one’s pledged word (pratijñā) as the hallmark of a great ruler and warrior.