चैत्यप्रासाद-विध्वंसः
Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation
अस्त्रविज्जयतां रामो लक्ष्मणश्च महाबलः।राजा जयति सुग्रीवो राघवेणाभिपालितः।।।।
astravid jayatāṁ rāmo lakṣmaṇaś ca mahābalaḥ |
rājā jayati sugrīvo rāghaveṇābhipālitaḥ ||
Kemenangan bagi Rāma, mahir segala astra; kemenangan bagi Lakṣmaṇa yang maha perkasa; dan kemenangan bagi Raja Sugrīva, yang dipelihara serta dipimpin oleh Rāghava (Rāma).
'May Sri Rama, unsurpassed in the use of missiles be victorious! May his brother, mighty Lakshmana, a matchless warrior be victorious. May King Sugriva ruled by Rama be victorious.'
Satya and dharma are upheld through open declaration: Hanumān publicly aligns with righteous leadership (Rāma) and legitimate alliance (Sugrīva), affirming moral order against tyranny.
In the midst of Laṅkā, Hanumān proclaims a victory-cry naming Rāma, Lakṣmaṇa, and Sugrīva—both as intimidation to enemies and assurance of the dharmic cause.
Bhakti and niṣṭhā (devotion and steadfast loyalty) expressed through fearless proclamation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.