Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.89.12Ayodhya Kanda, Sarga 89, Shloka 12

गङ्गातरणम्

Bharata’s Ferrying of the Army across the Ganga

तत स्स्वस्तिकविज्ञेयां पाण्डुकम्बलसंवृताम्।सनन्दिघोषां कल्याणीं गुहो नावमुपाहरत्।।।।

tataḥ svastikavijñeyāṃ pāṇḍukambalasaṃvṛtām | sanandighoṣāṃ kalyāṇīṃ guho nāvam upāharat ||

Kemudian Guha membawa ke hadapan sebuah perahu bertuah yang dikenali sebagai ‘Svastika’, diselubungi kain putih, bergema dengan bunyi yang merdu dan membawa kebaikan.

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/देशवाचक अव्यय (then/thereupon)
स्वस्तिक-विज्ञेयाम्known as ‘Swastika’
स्वस्तिक-विज्ञेयाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वस्तिक (प्रातिपदिक) + विज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक, √ज्ञा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; qualifying नावम्
पाण्डु-कम्बल-संवृताम्covered with white canvas
पाण्डु-कम्बल-संवृताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक) + कम्बल (प्रातिपदिक) + संवृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √वृ with sam-)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘covered with pale/white canvas/blanket’
स-नन्दि-घोषाम्with delightful sound
स-नन्दि-घोषाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + नन्दि (प्रातिपदिक) + घोष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘having pleasing/joyous sound’
कल्याणीम्auspicious, beautiful
कल्याणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying नावम्
गुहःGuha
गुहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper noun)
नावम्boat
नावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपाहरत्brought near
उपाहरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-हृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

The family priest (Vasistha) and other brahmins were the first to board. Next mightyBharata and Satrughna, Kausalya, Sumitra, women of the palace including the other wives of the king and wagons and supplies followed.

G
Guha

FAQs

Dharma appears as respectful hospitality and assistance to travelers—Guha supports the righteous journey by providing the best means for safe crossing.

Guha personally produces a distinguished boat for the crossing, indicating the importance of the guests and the seriousness of the task.

Guha’s devotion, generosity, and readiness to serve without hesitation.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App