Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.77.6Ayodhya Kanda, Sarga 77, Shloka 6

और्ध्वदैहिकक्रिया-शोकविलापः

Obsequies for Daśaratha and the Brothers’ Lament

तात यस्मिन्निसृष्टोऽहं त्वया भ्रातरि राघवे।।।।तस्मिन्वनं प्रव्रजिते शून्ये त्यक्तोऽस्म्यहं त्वया।

tāta yasmin nisṛṣṭo ’haṃ tvayā bhrātari rāghave | tasmin vanaṃ pravrajite śūnye tyakto ’smy ahaṃ tvayā ||

Wahai ayah—ketika ayah menyerahkan aku kepada saudara, Rāghava; kini setelah baginda diusir ke rimba, aku ditinggalkan ayah dalam kehampaan.

यस्याःwhose
यस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
गतिःrefuge/support
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
अनाथायाःof the helpless/orphaned (woman)
अनाथायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषणम् (qualifying) यस्याः (lady)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
प्रवाजितःbanished/sent away
प्रवाजितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र+वाजय् (धातु, णिच्) → प्रवाजित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषणम् (qualifying) पुत्रः
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषणम् (qualifying) अम्बाम्/कौसल्याम्
अम्बाम्mother
अम्बाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
तातO father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग
कौसल्याम्Kausalya
कौसल्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, मध्यमपुरुषार्थे (2nd person pronoun)
क्वwhere
क्व:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (interrogative adverb: 'where')
गतःgone
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; (with implied verb 'असि')
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग

O dear father, my brother Rama to whom you have entrusted me has been sent tothe forest now and I am left in a vacuum.

B
Bharata
D
Daśaratha
R
Rāma (Rāghava)
V
Vana (forest exile)

FAQs

It underscores reliance on rightful guardianship and duty within family order: Bharata feels that the moral structure (entrustment to Rāma) has been broken by Rāma’s exile and Daśaratha’s death.

Bharata, at Daśaratha’s pyre-site, speaks as if to his father, lamenting that Rāma—his moral anchor—has been sent away.

Bharata’s loyalty to Rāma and his dependence on dharmic order rather than personal ambition.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App