Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भरतस्य दूतसमागमः तथा केकयराजनः अनुज्ञा

Bharata Meets the Messengers; Kekaya King Grants Leave

अत्र विशंतिकोट्यस्तु नृपतेर्मातुलस्य ते।दशकोट्यस्तु सम्पूर्णास्तथैव च नृपात्मज।।2.70.5।।

atra viṁśati-koṭyas tu nṛpater mātulasya te |

daśa-koṭyas tu sampūrṇās tathaiva ca nṛpātmaja ||2.70.5||

Wahai putera raja, di sini ada anugerah berjumlah dua puluh krore untuk baginda raja; dan demikian juga sepuluh krore yang lengkap untuk bapa saudara sebelah ibu tuanku.

atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय; adverb
viṃśatikōṭyaḥtwenty crores
viṃśatikōṭyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṃśati (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्वक: विंशतिः कोटयः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात; particle
nṛpateḥof the king
nṛpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
mātulasyaof the maternal uncle
mātulasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmātula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; genitive singular
daśakōṭyaḥten crores
daśakōṭyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (दश कोटयः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
tualso
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात; particle
sampūrṇāḥcomplete/full
sampūrṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsampūrṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective to (कोट्यः)
tathāthus/similarly
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय; adverb
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात; particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक; conjunction
nṛpātmajaO prince
nṛpātmaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: नृपस्य आत्मजः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Prosperous Bharata on leaving his residence, passed through incomparable royal highway thronged with men, elephants and horses.

B
Bharata
K
king of Kekaya (Kekayendra, implied context)

FAQs

Dharma is expressed as transparent, orderly stewardship of wealth—gifts are assigned with clarity and fairness, reflecting responsible conduct in royal households.

The messengers specify the allocation of valuable gifts intended for the Kekaya king and Bharata’s maternal uncle as Bharata readies himself to depart.

Integrity and propriety in handling wealth—ensuring gifts reach the rightful recipients without confusion or self-interest.