स तेन राजा दुःखेन भृशमर्पितचेतनः।अवगाढस्सुदुष्पारं शोकसागरमब्रवीत्।।2.59.32।।
sa tena rājā duḥkhena bhṛśam arpitacetanaḥ | avagāḍhaḥ suduṣpāraṃ śokasāgaram abravīt || 2.59.32 ||
Maka raja itu, dengan batin yang amat ditindih dukacita, seakan tenggelam ke dalam lautan duka yang sukar diseberangi, lalu bersuara.
The king whose mind was extremely enfeebled due to grief and who was immersed ina sea of tears which he was unable to cross continued:
It presents satya in storytelling: dharma literature does not hide the cost of duty and separation; it truthfully depicts grief to deepen moral understanding and compassion.
The narrator describes Daśaratha’s mental collapse and immersion in grief, introducing that he continues speaking in that state.
Not a virtue of action but a narrative emphasis on human truth: the king’s vulnerability illustrates the emotional stakes surrounding dharma-bound decisions.