Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

सूत मद्वचनात्तस्य तातस्य विदितात्मनः।शिरसा वन्दनीयस्य वन्द्यौ पादौ महात्मनः।।।।

sūta madvacanāt tasya tātasya viditātmanaḥ |

śirasā vandanīyasya vandyau pādau mahātmanaḥ ||

‘Wahai sais, sampaikan daripada aku kepada ayahandaku—yang mulia, menguasai diri, dan patut dihormati—bahawa aku menundukkan kepala menyembah pada kaki baginda, kaki seorang mahātmā yang memang layak dipuja.’

sūtaO charioteer
sūta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative, case 8), एकवचन, पुल्लिङ्ग
mad-vacanātfrom my words/on my instruction
mad-vacanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative, case 5), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘मद्’ = मम (my)
tasyaof that (man)/his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसक (context: of him)
tātasyaof (your) father
tātasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग
vidita-ātmanaḥof the self-knowing one
vidita-ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvidita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (adjective) to tātasya
śirasāwith the head
śirasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental, case 3), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
vandanīyasyaof the venerable one
vandanīyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvandanīya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘वन्दनीय’ = वन्दनयोग्य (worthy of salutation)
vandyauworthy of salutation
vandyau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvandya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative, case 1), द्विवचन (dual), पुल्लिङ्ग; विशेषण to pādau
pādau(his) two feet
pādau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative, case 1), द्विवचन (dual), पुल्लिङ्ग
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण to tasya/tātasya

'On my behalf convey, O charioteer, without any distinction, my salutations to all thewomen befitting their status and tell them I was enquiring about their wellbeing.

R
Rāma
S
Sūta (charioteer)
D
Daśaratha

FAQs

Filial dharma: honoring one’s parents through humility, reverence, and truthful conveyance of respect, even while separated by exile.

Rāma sends a formal message through the charioteer to Daśaratha, expressing reverence and submission.

Rāma’s obedience, humility, and reverence toward his father are emphasized.