Shloka 9

सुमन्त्रमभियान्तं तं शतशोऽथ सहस्रशः।क्व राम इति पृच्छन्तस्सूतमभ्यद्रवन्नराः।।।।

sumantram abhiyāntaṁ taṁ śataśo 'tha sahasraśaḥ |

kva rāma iti pṛcchantaḥ sūtam abhyadravan narāḥ ||

Tatkala Sumantra mara ke hadapan, manusia beratus-ratus dan beribu-ribu berlari mendapatkan sais kereta itu, bertanya: “Di manakah Rāma?”

सुमन्त्रम्Sumantra
सुमन्त्रम्:
Karma (कर्म/Object of approaching)
TypeNoun
Rootsumantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
अभियान्तम्approaching
अभियान्तम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootabhi√yā (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन); ‘one who is coming/approaching’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन); pronoun
शतशःin hundreds
शतशः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), distributive adverb ‘by hundreds’
अथthen; thereafter
अथ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction/particle (समुच्चय/अनन्तरार्थक)
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), distributive adverb ‘by thousands’
क्वwhere?
क्व:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), interrogative adverb
रामःRama
रामः:
Vishaya (विषयः/asked-about)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (सम्बन्धः/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative marker
पृच्छन्तःasking; inquiring
पृच्छन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootpra√ch (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Plural (बहुवचन)
सूतम्the charioteer
सूतम्:
Karma (कर्म/Object of running towards)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
अभ्यद्रवन्ran towards; rushed
अभ्यद्रवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√dru (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
नराःmen; people
नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Plural (बहुवचन)

Absorbed in these thoughts, the charioteer came to the city-gate, carried by the swift-footed horses, and quickly entered the city.

S
Sumantra
R
Rāma
A
Ayodhyā (implied populace)

FAQs

Dharma is shown as collective moral dependence on a righteous leader: the people’s urgent question reflects how society seeks stability in the presence of virtue.

Ayodhyā’s citizens surround Sumantra as he returns, desperate for news of Rāma.

Public devotion and loyalty to righteousness, embodied in their longing for Rāma.