Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Sumantra’s Return to Ayodhya and the Palace’s Lament

यथा च मन्ये दुर्जीवमेवं न सुकरं ध्रुवम्।आच्छिद्य पुत्रे निर्याते कौसल्या यत्र जीवति।।।।

yathā ca manye durjīvam evaṃ na sukaraṃ dhruvam |

ācchidya putre niryāte kausalyā yatra jīvati ||

Sesungguhnya, pada sangkaanku, Kausalyā pasti sukar untuk terus hidup walau bagaimana pun, setelah puteranya berangkat, seakan-akan direnggut dari sisinya.

यथाas, in whatever way
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (as/in whatever way)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
मन्येI think
मन्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; I think/consider
दुर्जीवम्hard to live (a hard life)
दुर्जीवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् + जीव (प्रातिपदिक)
Formसमास: दुष्टं/कठिनं जीवम् (कर्मधारय); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicative ‘hard to live’
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
सुकरम्easy
सुकरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुकर (प्रातिपदिक)
Formसमास: सुष्ठु करम् (कर्मधारय); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicative ‘easy’
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन; निश्चयार्थक (certainly)
आच्छिद्यhaving severed
आच्छिद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + छिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; having cut off/severed
पुत्रेwhen the son
पुत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular ‘when/with regard to the son’
निर्यातेhaving departed
निर्याते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिर् + या (धातु)
Formक्त (PPP) पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; agreeing with ‘पुत्रे’; ‘having departed’
कौसल्याKausalya
कौसल्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गवाचक (where/wherein)
जीवतिlives, survives
जीवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; she lives/survives

I think it is indeed difficult for Kausalya to live wherever and whichever way she tries as she has been separated from her son. (the queens said).

K
Kausalyā
R
Rāma (as 'son', implied)

FAQs

It underscores the human burden borne in the pursuit of dharma: righteous outcomes may still inflict intense personal suffering, which must be acknowledged truthfully (satya) and met with compassion.

The queens reflect on Kausalyā’s likely inability to endure life after Rāma’s departure into exile.

Empathy: the speakers imaginatively enter Kausalyā’s sorrow rather than treating events as mere political necessity.